Parlons québécois avec quelques expressions intéressantes.
Même si au Québec on parle français, contrairement à une certaine croyance populaire, ce n’est pas la même langue qu’en France. Plusieurs différences existent et disons-le une fois pour toutes, le français parlé ici est une langue à part entière qu’il faut apprendre à maitriser comme lors d’un voyage dans un pays étranger. Alors aujourd’hui je vous propose de passer en revue quelques expressions imagées et intéressantes de la Belle Province.
Se calmer le pompon : On commence par une facile, puisqu’il s’agit de retrouver son calme. Calme toi, garde ton calme ou clame toé si on se contente d’une version orale des choses. Commencer par apprendre doucement ce n’est pas plus mal non?
Avoir de la boue dans le toupet : Être débordé. Le toupet c’est la frange des cheveux et la broue c’est la mousse de la bière. C’est donc une expression imagée d’en avoir par-dessus la tête, d’en avoir jusque-là, en gros, ça s’applique à tous ceux qui ne savent plus où donner de la tête.
Niaise pas avec la puck : Une de mes préférées. Pour le rapport avec le hockey bien sûr mais pas seulement. Ça traduit aussi la rapidité puisque ça veut dire arrête de tergiverser, fonce! Comme sur la patinoire quand un attaquant fonce au filet pour marquer. C’est aussi simple que ça.
Être habillé comme la chienne à Jacques : Être mal fagoté ou habillé de manière douteuse. D’accord, c’est un peu bizarre pour les chiens, mais musicalement avec le phrasé québécois c’est joli et amusant à entendre.
Tu t’en vas où avec ton skis dans le bain/dans le désert : On dit ça d’une personne qui est perdue dans ce qu’elle dit ou fait. On souligne le côté absurde d’un raisonnement avec une image tout aussi absurde. Ça se rapproche d’un bon gros Tu dis n’importe quoi!
N’hésitez pas à me dire dans les commentaires si vous avez apprécié cet article et si vous voulez apprendre d’autres mots ou expressions du Québec.